* | quran | * | 79. an-nazi`at. those who pull out      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
y_ali
 
1.  *     سورة النازعات  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والنازعات غرقا     swr+ alnaz`at  bsm allh alrHmn alrHym ? walnaz`at Grqa     And/by the strangers/life extractors, exaggerating/absorbing (violently).     By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
 
2.  *     والناشطات نشطا     walna$Tat n$Ta     And/by the active/pullers, actively/pulling.     By those who gently draw out (the souls of the blessed);
 
3.  *     والسابحات سبحا     walsabHat sbHa     And/by the ships/stars/fast (could be angels), tending to the livelihood/floating.     And by those who glide along (on errands of mercy),
 
4.  *     فالسابقات سبقا     falsabqat sbqa     So the racing/surpassing/preceding, racing/surpassing/preceding.     Then press forward as in a race,
 
5.  *     فالمدبرات امرا     falmdbrat amra     So the regulators/arrangers/planners (of) a matter/affair/order/command.     Then arrange to do (the Commands of their Lord),
 
6.  *     يوم ترجف الراجفة     ywm trjf alrajf+     A day/time the first blow of the horn trembles and shakes/agitates.     One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
 
7.  *     تتبعها الرادفة     ttb`ha alradf+     The followed closely behind follows it.     Followed by oft-repeated (commotions):
 
8.  *     قلوب يومئذ واجفة     qlwb ywmYX wajf+     Hearts (on) that day (are) palpitating/pounding.     Hearts that Day will be in agitation;
 
9.  *     ابصارها خاشعة     abSarha Ka$`+     Its eyesight/understanding (is) humble/submissive.     Cast down will be (their owners') eyes.
 
10.  *     يقولون ائنا لمردودون في الحافرة     yqwlwn aYna lmrdwdwn fy alHafr+     They say: "Are we returning (E) in the first creation ?"     They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
 
11.  *     ائذا كنا عظاما نخرة     aYXa kna `Zama nKr+     Is (it that) if we were decayed/decomposed bones.     "What! - when we shall have become rotten bones?"
 
12.  *     قالوا تلك اذا كرة خاسرة     qalwa tlk aXa kr+ Kasr+     They said: "That is then a loosing repetition."     They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
 
13.  *     فانما هي زجرة واحدة     fanma hy zjr+ waHd+     So but it is one deterrent/cry to drive out.     But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
 
14.  *     فاذا هم بالساهرة     faXa hm balsahr+     So then they are at the Earth's surface.     When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
 
15.  *     هل اتاك حديث موسى     hl atak Hdyx mwsi     Did Moses' information/speech come to you?     Has the story of Moses reached thee?
 
16.  *     اذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى     aX nadah rbh balwad almqds Twi     When His Lord called him at the Valley the Holy/Sanctified Tuwan/concealed/folded within :     Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
 
17.  *     اذهب الى فرعون انه طغى     aXhb ali fr`wn anh TGi     Go to Pharaoh, that he truly exceeded the limit/tyrannized.     "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
 
18.  *     فقل هل لك الى ان تزكى     fql hl lk ali an tzki     So say: 'Is there for you that (E) you purify/become righteous ?'     "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
 
19.  *     واهديك الى ربك فتخشى     wahdyk ali rbk ftK$i     'And I guide you to your Lord so you fear.'     "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
 
20.  *     فاراه الاية الكبرى     farah alay+ alkbri     So he showed him/made him understand the verse/evidence/sign, the greatest/biggest.     Then did (Moses) show him the Great Sign.
 
21.  *     فكذب وعصى     fkXb w`Si     So he denied/falsified, and he disobeyed.     But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
 
22.  *     ثم ادبر يسعى     xm adbr ys`i     Then he gave his back/ended/passed hastening.     Further, he turned his back, striving hard (against Allah..
 
23.  *     فحشر فنادى     fH$r fnadi     So he gathered, so he called.     Then he collected (his men) and made a proclamation,
 
24.  *     فقال انا ربكم الاعلى     fqal ana rbkm ala`li     So he said: "I am your lord the highest/mightiest."     Saying, "I am your Lord, Most High".
 
25.  *     فاخذه الله نكال الاخرة والاولى     faKXh allh nkal alaKr+ walawli     So God punished/took him (the) severe exemplary punishment (of) the end (other life) and the first/beginning.     But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
 
26.  *     ان في ذلك لعبرة لمن يخشى     an fy Xlk l`br+ lmn yK$i     That truly in that (is) an example/warning (E) to who fears.     Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth ((Allah)).
 
27.  *     ءانتم اشد خلقا ام السماء بناها     'antm a$d Klqa am alsma' bnaha     Are you (a) stronger creation or the sky/space (which) He built/constructed it?     What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? ((Allah)) hath constructed it:
 
28.  *     رفع سمكها فسواها     rf` smkha fswaha     He raised its height/thickness, so He straightened it.     On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
 
29.  *     واغطش ليلها واخرج ضحاها     waGT$ lylha waKrj DHaha     And He darkened its night, and He brought out its day break.     Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
 
30.  *     والارض بعد ذلك دحاها     walarD b`d Xlk dHaha     And the earth/Planet Earth after that He blew and stretched/spread it.     And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
 
31.  *     اخرج منها ماءها ومرعاها     aKrj mnha ma'ha wmr`aha     He brought out from it its water and its pasture.     He draweth out therefrom its moisture and its pasture;
 
32.  *     والجبال ارساها     waljbal arsaha     And the mountains, He anchored it/fixed it firmly.     And the mountains hath He firmly fixed;-
 
33.  *     متاعا لكم ولانعامكم     mta`a lkm wlan`amkm     Enjoyment for you and for your camels/livestock.     For use and convenience to you and your cattle.
 
34.  *     فاذا جاءت الطامة الكبرى     faXa ja't alTam+ alkbri     So if/when the Calamity/Greatest Disaster/Resurrection Day the greatest came.     Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
 
35.  *     يوم يتذكر الانسان ماسعى     ywm ytXkr alansan mas`i     A day/time the human/mankind remembers/recites what he strived/endeavored.     The Day when man shall remember (all) that he strove for,
 
36.  *     وبرزت الجحيم لمن يرى     wbrzt aljHym lmn yri     And the Hell was made to emerge to who sees/understands.     And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
 
37.  *     فاما من طغى     fama mn TGi     So but who exceeded the limit/tyrannized/became arrogant.     Then, for such as had transgressed all bounds,
 
38.  *     واثر الحياة الدنيا     waxr alHya+ aldnya     And preferred/chose the life the present/worldly life.     And had preferred the life of this world,
 
39.  *     فان الجحيم هي الماوى     fan aljHym hy almawi     So then the Hell, it is the shelter/refuge.     The Abode will be Hell-Fire;
 
40.  *     واما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى     wama mn Kaf mqam rbh wnhi alnfs `n alhwi     And but who feared his Lord's position/status and he forbid/prevented the self from the self attraction for desire.     And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
 
41.  *     فان الجنة هي الماوى     fan aljn+ hy almawi     So then the Paradise/treed garden, it is the shelter/refuge.     Their abode will be the Garden.
 
42.  *     يسألونك عن الساعة ايان مرساها     ysAlwnk `n alsa`+ ayan mrsaha     They ask/question you about the Hour/Resurrection when (is) its landing ?     They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?
 
43.  *     فيم انت من ذكراها     fym ant mn Xkraha     In what you are from mentioning/remembering it (what do you know about it or its time)?     Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
 
44.  *     الى ربك منتهاها     ali rbk mnthaha     To your Lord (is) its ultimate/absolute end.     With thy Lord in the Limit fixed therefor.
 
45.  *     انما انت منذر من يخشاها     anma ant mnXr mn yK$aha     Truly/but you are a warner/giver of notice (to) who fears it.     Thou art but a Warner for such as fear it.
 
46.  *     كانهم يوم يرونها لم يلبثوا الا عشية او ضحاها     kanhm ywm yrwnha lm ylbxwa ala `$y+ aw DHaha     As if they are, a day/time they see it, they did not stay/remain/wait (in their graves) except an evening or its daybreak/forenoon 456     The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!